Нет никакого сомнения в том, что Новый год – самый волшебный праздник всех времен и народов. И, что его отличает от других, – самый веселый. А вот что действительно вызывает серьезные сомнения, так это его вторая ипостась: что сегодня означает «веселый праздник»? Где найти атмосферу безбашенного веселья и юмора? Вообще, праздник, наверное, самая важная часть моей профессии, и я знаю, что феномен веселья – дело весьма деликатное, крайне востребованное, но трудно реализуемое в обществе, где уже давно забыли, что такое смех до колик, танцы до упаду и что значит «гулять по-русски». Нет, я не думаю в отличие от большинства моих соотечественников, что русские по части юмора и веселья «впереди планеты всей». Но, боюсь, вряд ли можно назвать Новый год волшебным и веселым в Европе или Америке – сегодня это скорее маркетинговый триумф потребления в истерической попытке решить проблемы кризиса. Лично я, немало побывав в самых престижных точках празднования Нового года по всему миру, очень давно решил встречать его в Москве: это всегда главное Событие в году, блестящее и роскошное, но при этом по-детски теплое и волшебное. Страшно весело даже предвкушать магию новогодней атмосферы, которая позволяет взрослым побыть детьми, – и мне, например, не стыдно признаться, что я до сих пор каким-то чудесным образом сохранил веру в Деда Мороза. Ну и, конечно, при всех режимах это был праздник свободы, полного отрыва от реальности и здравого смысла, веселья до полного сноса крыши в буйной дружеской компании – и в результате, как в сказке, ты должен был выйти из этого безумного карнавала абсолютно новым.
Вообще, это только наша фишка: «с Новым годом, с новым счастьем!» – вот наступит 1 января, и все будет по-новому. Главное – хорошенько повеселиться, оторваться от старого и обыденного. Вообще, думаю, русских всегда спасала от всех ужасов и тягот жизни эта способность возродиться через нереальное веселье, получившее название «русское гулянье». Этот феномен я бы объявил культурным достоянием нации: ведь об этом вся великая русская литература и музыка, песни и пляски, ну а само понятие «гулянье» невозможно перевести на иностранные языки. Конечно, по сравнению с хилыми и правильными иностранцами русскому нужен только экстрим: «Что русскому хорошо, то немцу (т. е. иностранцу) – смерть». Ну а для «басурман» русское разгулье стало самым ярким выражением «загадочной славянской души» и до сих пор завораживает их политкорректное сознание. Недавно мы обнаружили, что формат «гулянья» работает и сегодня: на открытие парижского «Кафе Пушкинъ» пригласили из Москвы замечательную группу цыган с песнями и плясками, которые так зажгли, что еще неделю я слышал и читал восторженные отзывы о немыслимом русском разгуле. Впрочем, у веселья есть и другая сторона: это культура остроумия, связанная с анекдотом или острым словцом. В старину издавались целые «пособия по остроумию», которые заучивались и цитировались в обществе (сегодня все тот же источник живет в Интернете и так же радует своих пользователей, как 200 лет назад, добывая целое море лайков).